Monday, June 17, 2024

যীশুর মাথায় টাঙানো বিবরণে কী লেখা ছিল?

 



লেখকঃ পাষ্টর জনসন সরকার।

সমালোচকের দাবিঃ গভর্নর পীলাত যীশুর বিচার করে ক্রুশে চড়ানোর সময় তাঁর অপরাধের বিবরণ লেখে মাথার উপর টাঙিয়ে দেন। সামান্য কয়েকটা শব্দের একটা সংক্ষিপ্ত বাক্যে অপরাধের বিবরণ লেখা হয়েছিল, সে শব্দগুলোর বিবরণেও চার সুসমাচার লেখক চার প্রকারের বাক্য লেখেছেন। মথি (২৭/৩৭) ‘‘এ ব্যক্তি ঈসা, ইহুদীদের রাজা।’’ মার্ক (১৫/২৬): ‘‘ইহুদীদের বাদশাহ।’’ লূক (২৩/৩৮): ‘‘এই ব্যক্তি ইহুদীদের বাদশাহ।’’ যোহন (১৯/১৯): ‘‘নাসরতীয় ঈসা, ইহুদীদের বাদশাহ।’’

কোনো স্কুল-ছাত্রও যদি এ প্রকারের ঘটনায় এরূপ একজন ব্যক্তির মাথার উপরে লটকানো এ রকম একটা ছোট্ট বাক্য একবার মাত্র দেখে তাহলে সে আর কখনো তা ভুলবে না। অথচ আশ্চর্যের বিষয় হল, এ সামান্য সংক্ষিপ্ত বাক্যটাকেও সুসমাচার লেখকরা হুবহু মুখস্থ রাখতে পারেননি; তাহলে দীর্ঘ ঘটনাগুলোর বর্ণনায় তাদের স্মৃতির উপর কিভাবে নির্ভর করা যায়?

জবাবঃ প্রথমে আমরা সুসমাচারের বর্ণনা দেখবোঃ

আর উহারা তাঁহার মস্তকের উপরে তাঁহার বিরুদ্ধে এই দোষের কথা লিখিয়া লাগাইয়া দিল, ‘এই ব্যক্তি যীশু, যিহূদীদের রাজা’। -মথি২৭:৩৭;

আর তাঁহার উপরে দোষ-সূচক এই অধিলিপি লিখিত হইল, ‘যিহূদীদের রাজা’। -মার্ক১৫:২৬;

আর তাঁহার ঊর্ধ্বে এই অধিলিপি ছিল, “এ ব্যক্তি যিহূদীদের রাজা।” -লূক২৩:৩৮;

আর পীলাত একখানি দোষপত্র লিখিয়া ক্রুশের উপরিভাগে লাগাইয়া দিলেন। তাহাতে এই কথা লিখিত ছিল, ‘নাসরতীয় যীশু, যিহূদীদের রাজা।’- যোহন১৯:১৯;

সমালোচক বোঝাতে চেয়েছেন যে চারটি সুসমাচারে ক্রুশের উপরের দোষপত্রে বৈপরীত্য রয়েছে।

১। চারটি সুসমাচারে আমারা একি লেখা পাই “যিহূদীদের রাজা

২। শুধুমাত্র যোহনের সুসমাচারে লেখা আছে ‘নাসরতীয় যীশু, যিহূদীদের রাজা।’ এটা মোটেও বৈপরীত্য নয় কারন যোহনের সুসমাচারে লেখা আছে ‘নাসরতীয় যীশু, যিহূদীদের রাজা।’ কথাটির সংক্ষিপ্ত রূপ  হলো “যিহূদীদের রাজা” তার কারন তার পরের পদ গুলোতেই আমরা তার স্পষ্ট প্রমাণ পাই, “অতএব যিহূদীদের প্রধান যাজকেরা পীলাতকে কহিল, ‘যিহূদীদের রাজা,’ এমন কথা লিখিবেন না, কিন্তু লিখুন যে, ‘এই ব্যক্তি বলিল, আমি যিহূদীদের রাজা’।”(যোহন১৯:২১;)

৩। সম্পূর্ন প্রশঙ্গ পড়লে আমরা স্পষ্ট বুঝতে পারব যোহনের সুসমাচারে ক্রশের উপরের দোষ পত্রের পূর্নাঙ্গ এবং তার সংক্ষিপ্ত রূপের দুটির বর্ণনা রয়েছেঃ

আর পীলাত একখানি দোষপত্র লিখিয়া ক্রুশের উপরিভাগে লাগাইয়া দিলেন। তাহাতে এই কথা লিখিত ছিল, ‘নাসরতীয় যীশু, যিহূদীদের রাজা(পূর্নাঙ্গ)’তখন যিহূদীরা অনেকে সেই দোষপত্র পাঠ করিল, কারণ যেখানে যীশুকে ক্রুশে দেওয়া হইয়াছিল, সেই স্থান নগরের সন্নিকট, এবং উহা ইব্রীয়, রোমীয় ও গ্রীক ভাষায় লিখিত ছিল। অতএব যিহূদীদের প্রধান যাজকেরা পীলাতকে কহিল, ‘যিহূদীদের রাজা,(সংক্ষিপ্ত) এমন কথা লিখিবেন না, কিন্তু লিখুন যে, ‘এই ব্যক্তি বলিল, আমি যিহূদীদের রাজা’।পীলাত উত্তর করিলেন, যাহা লিখিয়াছি, তাহা লিখিয়াছি।(যোহন১৯:১৯-২২;)

তাই আমরা বুঝতে পারি ৩ টি সুসমাচারে ক্রশের উপরের দোষ পত্রের সংক্ষিপ্ত রূপের বর্ণনা করা হয়েছে এবং যোহনের সুসমাচারে পূর্নাঙ্গ এবং সংক্ষিপ্ত দুটির বর্ণনা রয়েছে, তাই এখানে কোন বৈপরীত্য নেই।


শেয়ার করুন

Author:

Etiam at libero iaculis, mollis justo non, blandit augue. Vestibulum sit amet sodales est, a lacinia ex. Suspendisse vel enim sagittis, volutpat sem eget, condimentum sem.

0 coment rios: