লেখকঃ পাষ্টর জনসন সরকার।
শয়তানের পরিচয়ঃ
স্যেমাঈল [סַמָּאֵל, Sammāʾēl] নামক
একজন স্বর্গদূত (מַלְאָךְ, 'malach') ছিল যাকে মৃত্যুর দূত বলা হয়/ Angel of
the Death সে ইয়াওয়ে এলোহীমের সৃষ্ট প্রধান দূতদের (archangels) মধ্যে[1] একজন ছিল, তার ১২টি ডানা আছে।
এই সেই দূত যে পরে নিজেকে শয়তানে(שָׂטָן (satan)) রুপান্তরিত করেছিল। পবিত্র বাইবেল অনুসারে শয়তান
শব্দের অর্থ “বিপক্ষ”[2] অর্থাৎ স্যেমাঈল [סַמָּאֵל, Sammāʾēl] প্রথম ব্যক্তি ছিল যে ইয়াওয়ে এলোহীমের
“বিপক্ষ” হয় উঠে। তার জন্য তাকে “শয়তান/বিপক্ষ” বলা হয়।
ইয়াওয়ে এলোহীম যখন জগৎ সৃষ্টি করে আদম এবং হবাকে
সৃষ্টি করেন তখন তা দেখার জন্য স্যেমাঈল
এদেন উদ্যানে আসে। সে মনে চিন্তা করে মানুষ ইয়াওয়ে এলোহীমকে বাদ দিয়ে তাকে
ঈশ্বররূপে সেবা করবে, তার ইচ্ছা জন্মে সব দূতেদের রাজা হবে এবং সে ইয়াওয়ে এলোহীমের
সমান হবে। শয়তান প্রথম অবস্থায় ভাল একজন স্বর্গদূত(מַלְאָךְ,
'malach')ছিল। তার পরিপূর্ন জ্ঞান ছিল, তার রূপ অন্যান্য
স্বর্গদূতেদের থেকে বেশি সুন্দর ছিল সে “অভিষিক্ত আচ্ছাদক করূব” শ্রেণীর স্বর্গদূত(מַלְאָךְ,
'malach')ছিল। কিন্তু
তার মন্দ পরিকল্পনার কারনে সে পৃথিবীতে নিক্ষিপ্ত হয়েছিল।
নবী যিশাইয়ের গ্রন্থে শয়তানকে প্রভাতির তারা, morning star, Shining morning star, Lucifer,বলা হয়েছে যার হিব্রু শব্দ
হলোঃ הֵילֵ֣ל (hê·lêl)[3]
(যেহেতু শয়তান ইয়াওয়ে এলোহীমের সৃষ্ট সন্তান ছিল তার
জন্য তার জন্য তাকে “প্রভাতির তারা” বলা হয়।)
“হে প্রভাতি-তারা! ঊষা-নন্দন! তুমি ত স্বর্গভ্রষ্ট হইয়াছ! হে জাতিগণের নিপাতনকারী,
তুমি ছিন্ন ও ভূপাতিত হইয়াছ! তুমি মনে মনে বলিয়াছিলে,
‘আমি স্বর্গারোহণ করিব, ঈশ্বরের নক্ষত্রগণের ঊর্ধ্বে আমার সিংহাসন উন্নত করিব;
সমাগম-পর্বতে, উত্তরদিকের প্রান্তে, উপবিষ্ট হইব; আমি মেঘরূপ উচ্চস্থলীর
উপরে উঠিব, আমি পরাৎপরের তুল্য হইব।’ তোমাকে ত নামান যাইবে পাতালে, গর্তের গভীরতম তলে।”যিশাইয়১৪:১২-১৫; (কেরী)
নবী যিহিষ্কেলের মধ্যে দিয়ে সোরের রাজার কাছে ইয়াওয়ে
এলোহীম শয়তান সম্পর্কে খুবই গুরুত্বপূর্ন তথ্য পাঠানঃ
“আর সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার নিকটে উপস্থিত হইল, হে মনুষ্য-সন্তান, তুমি সোরের অধ্যক্ষকে বল, প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তোমার চিত্ত গর্বিত হইয়াছে, তুমি বলিয়াছ, আমি দেবতা, আমি সমুদ্রগণের মধ্যস্থলে ঈশ্বরের আসনে বসিয়া আছি; কিন্তু তুমি ত মনুষ্যমাত্র, দেবতা নহ, তথাপি আপন চিত্তকে ঈশ্বরের চিত্তের তুল্য বলিয়া মানিয়াছ। দেখ, তুমি দানিয়েল অপেক্ষাও জ্ঞানী, কোন নিগূঢ় কথা তোমার কাছে তিমিরাবৃত নয়; তোমার জ্ঞানে ও তোমার বুদ্ধিতে তুমি আপনার জন্য ঐশ্বর্য উপার্জন করিয়াছ, আপন কোষে স্বর্ণ ও রৌপ্য সঞ্চয় করিয়াছ; তোমার জ্ঞানের মহত্ত্বে বাণিজ্য দ্বারা আপনার ঐশ্বর্য বর্ধিত করিয়াছ, তাই তোমার ঐশ্বর্যে তোমার চিত্ত গর্বিত হইয়াছে; এই জন্য প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তুমি আপনার চিত্তকে ঈশ্বরের চিত্তের তুল্য বলিয়া মানিয়াছ; এই জন্য দেখ, আমি তোমার বিরুদ্ধে বিদেশীদিগকে আনিব, জাতিগণের মধ্যে তাহারা ভীমবিক্রান্ত, তাহারা তোমার জ্ঞানকান্তির বিরুদ্ধে আপন আপন খড়্গ নিষ্কোষ করিবে, ও তোমার দীপ্তি অপবিত্র করিবে। তাহারা তোমাকে কূপে নামাইবে; তুমি সমুদ্রগণের মধ্যস্থলে, নিহত লোকদের ন্যায় মরিবে। তোমার বধকারীর সাক্ষাতে তুমি কি বলিবে, ‘আমি ঈশ্বর’? কিন্তু যে তোমাকে বিদ্ধ করিবে, তাহার হস্তে ত তুমি মনুষ্যমাত্র, দেবতা নহ। তুমি বিদেশীদের হস্ত দ্বারা অচ্ছিন্নত্বক্ লোকদের ন্যায় মরিবে, কেননা আমি ইহা কহিলাম, ইহা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।
পরে সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার নিকটে উপস্থিত হইল, হে মনুষ্য-সন্তান, তুমি সোরের রাজার জন্য বিলাপ কর, ও তাহাকে বল, প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, তুমি পরিমাণের মুদ্রাঙ্ক, তুমি পূর্ণজ্ঞান, তুমি সৌন্দর্যে সিদ্ধ; তুমি ঈশ্বরের উদ্যান এদনে ছিলে; সর্বপ্রকার বহুমূল্য প্রস্তর, চূণি, পীতমণি, হীরক, বৈদূর্যমণি, গোমেদক, সূর্যকান্ত, নীলকান্ত হরিণ্মণি ও মরকত, এবং স্বর্ণ তোমার আচ্ছাদন ছিল, তোমার ঢাকের ও বাঁশীর কারুকার্য তোমার মধ্যে ছিল; তোমার সৃষ্টিদিনে এই সকল প্রস্তুত হইয়াছিল। তুমি অভিষিক্ত আচ্ছাদক করূব ছিলে, আমি তোমাকে স্থাপন করিয়াছিলাম, তুমি ঈশ্বরের পবিত্র পর্বতে ছিলে; তুমি অগ্নিময় প্রস্তর সকলের মধ্যে গমনাগমন করিতে। তোমার সৃষ্টিদিন অবধি তুমি আপন আচারে সিদ্ধ ছিলে; শেষে তোমার মধ্যে অন্যায় পাওয়া গেল। তোমার বাণিজ্য-বাহুল্যে তোমার অভ্যন্তর দৌরাত্ম্যে পরিপূর্ণ হইল, তুমি পাপ করিলে, তাই আমি তোমাকে ঈশ্বরের পর্বত হইতে ভ্রষ্ট করিলাম, এবং হে আচ্ছাদক করূব, তোমাকে অগ্নিময় প্রস্তর সকলের মধ্য হইতে লুপ্ত করিলাম। তোমার চিত্ত তোমার সৌন্দর্যে গর্বিত হইয়াছিল; তুমি নিজ দীপ্তি হেতু আপন জ্ঞান নষ্ট করিয়াছ; আমি তোমাকে ভূমিতে নিক্ষেপ করিলাম, রাজগণের সম্মুখে রাখিলাম, যেন তাহারা তোমাকে দেখিতে পায়। তোমার অপরাধের বাহুল্যে তুমি নিজ বাণিজ্যবিষয়ক অন্যায় দ্বারা আপনার পবিত্র স্থান সকল অপবিত্র করিয়াছ; এই জন্য আমি তোমার মধ্য হইতে অগ্নি বাহির করিলাম, সে তোমাকে গ্রাস করিল; এবং আমি তোমাকে দর্শনকারী সকলের সাক্ষাতে ভস্ম করিয়া ভূমিতে ফেলিয়া দিলাম। জাতিগণের মধ্যে যত লোক তোমাকে জানে, তাহারা সকলে তোমার বিষয়ে বিস্ময়াপন্ন হইল; তুমি ত্রাসস্বরূপ হইলে, এবং তুমি কোন কালে আর হইবে না। যিহিষ্কেল২৮:১-১৯; (কেরী)
স্যেমাঈল[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
(শয়তন) নিজের গর্বের কারনে সে নিজের পদ এবং তার বাসস্থান হারিয়েছিল। স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
চেয়েছিল সব দূতেদের উপরে তার স্থান হবে, সে নিজেকে একজন “ঈশ্বর” হিসাবে চিন্তা
করেছিল, যার কারনে ইয়াওয়ে এলোহীম তাকে স্বর্গ থেকে পৃথিবীতে নিক্ষিপ্ত করেছিলেন
যার বিবরন প্রভু ইয়েশূয়া হা মাসিয়্যাক [যীশু খ্রীষ্ট] দিয়েছিলেন, “আমি শয়তানকে বিদ্যুতের ন্যায় স্বর্গ
হইতে পতিত দেখিতেছিলাম।” লূক১০:১৮; (কেরী)
আদম এবং হবার সময়ে স্যেমাঈল [סַמָּאֵל, Sammāʾēl] এর চক্রান্তঃ
আদিপুস্তকে দেখা যায় একটি বিশেষ ধরনের সাপ হবাকে বিভ্রান্ত করেছিল
“সদাপ্রভু ঈশ্বরের নির্মিত ভূচর প্রাণীদের মধ্যে সর্প
সর্বাপেক্ষা খল ছিল।”আদিপুস্তক৩:১; (কেরী)
কিন্তু প্রশ্ন আসতে পারে সাপ কেন এমন কাজ করল? এর উত্তর Jewish literature পড়লেই পাওয়া যায় কারন Jewish literature এর ব্যাখ্যা খ্রীষ্টানদের জন্য বৈধ। প্রথম শতাব্দির খ্রীষ্টানরা (yehudim notzrim
יהודים נוצרים) তারা Jewish literature এর ব্যাখ্যা গুলোকে সমর্থন করতঃ The Nazarene
Jews integrated the belief of Jesus as the prophesied Messiah and his teachings into the
Jewish faith, including the observance of the Jewish law.[4]
প্রভু ইয়েশূয়া হা মাসিয়্যাক [যীশু খ্রীষ্ট] সয়ং Jewish literature এর ব্যাখ্যা
গ্রহন করতে বলেছেনঃ “তখন যীশু লোকসমূহকে ও নিজ শিষ্যদিগকে কহিলেন, অধ্যাপক ও ফরীশীরা মোশির আসনে বসে। অতএব তাহারা তোমাদিগকে যাহা কিছু বলে, তাহা পালন করিও, মানিও, কিন্তু তাহাদের কর্মের মত কর্ম করিও না; কেননা তাহারা
বলে, কিন্তু করে না।” লূক২৩:১-৩;
Jewish
literature বলা হয়েছে স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
ছিল স্বর্গের এক রাজপুত্র, অন্যান্য দূতেদের যেখানে ৪ টি করে ডানা থাকে সেখানে স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl] এর ছিল ১২টি। ইয়াওয়ে এলোহীম যখন জগৎ সৃষ্টি করেন তখন স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
তা দেখতে আসে। সে দেখে ইয়াওয়ে এলোহীমের সৃষ্ট পশুদের মধ্যে এক বিশেষ ধরনের সাপ ছিল
থেকে চালাক তাই সে সাপকে তার মন্দ পরিকল্পনার কাজে ব্যবহৃত করে। তখন সে সাপকে বাহন
রুপে ব্যবহার করে আদম হাবার কাছে আগমনের জন্য অগ্রসর হয়। তখন ইয়াওয়ের আইন তৌরাহ স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
কে ধ্বিকার জানায় এবং দুঃখের স্বরে বলে “এখন পৃথিবী সৃষ্টি হয়েছে আর তুমি বিদ্রহ করছ,
এটাই কি সেই সময় যখন তুমি নিজেকে উচ করে তোলার চেষ্টা করছ! এরপরে ইয়াওয়ের আইন তৌরাহ বলে “তোমার এই কার্য
দেখে ইয়াওয় এলোহীম হাঁসবেন।”
Sammael was the great prince in heaven;
the Chajjôth had four wings and the Seraphim had six wings, and Sammael had
twelve wings. What did Sammael do? He
took his band and descended and saw all the creatures which the Holy One,
blessed be He, had created in His world and he found among them none so skilled to do
evil as the serpent, as it is said, "Now the serpent was more subtil than
any beast of the field" (Gen. 3:1). Its appearance was something like that of
the camel, and he mounted and rode upon it. The Torah began to cry aloud, saying, Why,
O Sammael! now that the world is created, is it the time to rebel against the
Omnipresent? Is it like a time when thou shouldst lift up thyself on high?
The Lord of
the world "will laugh at the horse and its rider" (Job 39:18). Pirkei DeRabbi Eliezer 13:2;[5]
সেই বিশেষ
ধরনের সাপ আদমের কাছে যেতে ভয় পেয়েছিল কারন সে জানত আদম কখনই ইয়াওয়ে এলোহীমের
বিরুদ্ধে পাপ করবে না। সেই বিশেষ ধরনের সাপ জানত যে হবা সব প্রানীদের কথা শোনে তার
জ্ঞানও আদমের সমতূল্য ছিল না। তাই সেই সাপটি হাবাকে বিভ্রান্ত করে এবং তাকে সে
নিষিদ্ধ গাছের ফল খেতে বলে। যদি তুমি এই গাছের ফল খাও তুমি নিজেই এক ঈশ্বর হয়ে
যাবে। ইয়াওয়ে এলোহীম যেমন সৃষ্টি করতে পারেন ধ্বংশ করতে পারেন প্রান দিতে পারেন
নিতে পারেন এইসব ক্ষমতা তুমি লাভ করবে যদি তুমি ফলটা খাও।
The serpent argued with itself, saying:
If I go and speak to Adam, I know that he will not listen to me, for a man is
always hard (to be persuaded), as it
is said, "For a man is churlish and evil in his doings" (1 Sam. 25:3); but behold I will speak to
Eve, for I know that she will listen to me; for women listen to all creatures,
as it is said, "She is simple and knoweth nothing" (Prov. 9:18). The serpent
went and spake to the woman: || Is it (true that) you also have been commanded
concerning the fruit of the tree? She said (to him): Yes, as it is said,
"Of the fruit of the tree which is in the midst of the garden" (Gen. 3:8). And when the serpent
heard the words of Eve, he found a way through which he could enter (to
approach her), so
he said to her: This precept is nought else except the evil eye, for in the
hour when ye eat thereof, ye will be like Him, a God. Just as He creates worlds and destroys worlds, so will ye
be able to create worlds and to destroy worlds. Just as He slays and brings to
life, so also will ye be able to kill and to bring to life, as it is
said, "For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes
shall be opened" (Gen. 3:5) Pirkei
DeRabbi Eliezer 13:5;[6].
হবার এক
টি ভূল ধারনা ছিল যে সেই গাছকে স্পর্শ করলে সে মারা যাবে তার জন্য সে সাপকে বলেছিল,
“ঈশ্বর বলিয়াছেন,
তোমরা তাহা ভোজন করিও না, স্পর্শও করিও না, করিলে মরিবে।” আদিপুস্তক৩:৩ (কেরী)
কিন্তু
ইয়াওয়ে এলোহীম মোটেই এই কথা বলেন নি, বরং তিনি বলেছিলেন , “আর সদাপ্রভু ঈশ্বর আদমকে এই আজ্ঞা দিলেন, তুমি এই
উদ্যানের সমস্ত বৃক্ষের ফল স্বচ্ছন্দে ভোজন করিও; কিন্তু সদসদ্-জ্ঞানদায়ক যে বৃক্ষ তাহার ফল ভোজন করিও না, কেননা যে দিন
তাহার ফল খাইবে, সেই দিন মরিবেই মরিবে।” আদিপুস্তক২:১৬-১৭; (কেরী)
ইয়াওয়ে
এলোহীম বলেছিলেন, সেই গাছের ফল খেলে মারা যাবে কিন্তু হবা বলেছে স্পর্শ করলে মারা যাবে। হবার ভুল ধারনাকে সাপটি কাজে লাগায় এবং সেই গাছের ফল স্পর্শ করে
দেখায় আর হবা দেখে যে সাপটি মারা যায় নি,
তাই সে গাছের ফ লটি স্পর্শ করে তখন সে মৃত্যুর দূত স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
কে তার দিকে আসতে দেখে আর তখন সে মনে করে সে মারা যাবে তাই সেই বলে আমি মরে গেলে
ইয়াওয়ে এলোহীম আদমের জন্য অন্য এক নারী সৃষ্টি করবেন কিন্তু এমনটা হতে পারে না বাঁচলে
এক সাথে বাঁচব আর মরলে এক সাথে মরব তাই হবা সেই গাছে ফল পেড়ে নিজেও খায় এবং আদম
কেও তা খেয়ে দেয়। আদম কিন্তু জানত না যে সে কিসের ফল খাচ্ছে সে তার স্ত্রীকে
বিশ্বাস করে তা খেয়ে ছিল, কিন্তু যখন তার চক্ষু খুলে গেল তার শরীরের কিছুটা পরিবর্তন
আসল তখন সে সব কিছু বুঝতে পারল কিন্তু তখন অনেক দেরি হয়ে গিয়েছিল।
The serpent went and touched the tree, which commenced to cry out, saying: Wicked One! do
not touch me! as it is said, "Let not the foot of pride come against me,
and let not the hand of the wicked drive me away. There are the workers of
iniquity fallen" (Ps.
36:11, 12). Pirkei DeRabbi Eliezer 13:6;[7]
The serpent went and said to the woman:
Behold, I touched it, but I did not die;
thou also
mayest touch it, and thou wilt not die. The woman went and touched the tree,
and she saw the angel of death coming towards her; she said: Woe
is me ! I shall now die, and the Holy One, blessed be He, will make another woman and
give her to Adam, but behold I will cause || him to eat with me; if we shall
die, we shall both die, and if we shall live, we shall both live.
And she took of the fruits of the tree, and ate thereof, and also gave (of its
fruits) to her husband, so that he should eat with her, as it is said,
"And she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto
her husband with her" (Gen.
3:6). When
Adam had eaten of the fruit of the tree, he saw that he was naked, and his eyes
were opened, and his teeth were set on edge. He said to her: What is this that
thou hast given me to eat, that my eyes should be opened and my teeth set on
edge? Just as my teeth were set on edge, so shall the teeth of all generations
be set on edge. Pirkei DeRabbi Eliezer 13:7;[8]
আদম হবা
পোষাক পরত না কিন্তু ইয়াওয়ে এলোহীম এক ধরনের বিশেষ চমড়া এবং স্বর্গীয় মেঘ দিয়ে
তাদের ঢেকে রেখেছিলেন। কিন্তু যখন তারা পাপ করে তাদের সেই অবরন চলে যায়।
What was the dress of
the first man?
A skin of nail, and a cloud of glory covered him. When he ate of the fruits of
the tree, the nail-skin was stripped off him, and the cloud of glory departed
from him, and he saw himself naked, as it is said, "And he
said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof
I commanded thee?" (Gen.
3:11). Pirkei DeRabbi Eliezer 14:3;[9]
যখন আদম
হবা এবং সেই বিশেষ ধরনের সাপের বিচার হওয়ার পরে ইয়াওয়ে এলোহীম স্যেমাঈল
[סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
কে স্বর্গ থেকে পৃথিবীতে নিক্ষিপ্ত করেন এবং সেই বিশেষ ধরনের আদি সর্পের পা কেটে
দেন এবং তাকে অভিশপ্ত করেন।
He cast down Sammael and his troop from
their holy place in heaven, and cut off the feet of the serpent, and decreed
that it should cast its skin and suffer pain once in seven years in great pain,
and cursed it || that it should drag
itself with its belly (on the ground), and its food is turned in its belly into
dust and the gall of asps, and death is in its mouth, and He put hatred between
it and the children of the woman, so that they should bruise its head, and
after all these (curses comes) death. Pirkei DeRabbi Eliezer 14:5;[10]
স্যেমাঈল [סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
যেহেতু আমাদের এই পৃথিবীতে রয়েছে সেই জন্য পবিত্র বাইবেল বলে ,“সমস্ত জগৎ সেই
পাপাত্মার মধ্যে শুইয়া রহিয়াছে।”১যোহন৫:১৯; (কেরী) হবা মূলত স্যেমাঈল [סַמָּאֵל, Sammāʾēl]
এবং সেই পুরাতন সর্পের দ্বারা বিভ্রান্ত হয়েছিল।
[1] “কিন্তু পারস্য-রাজ্যের অধ্যক্ষ একুশ দিন পর্যন্ত আমার প্রতিকূলে
দাঁড়াইলেন। পরে দেখ, প্রধান অধ্যক্ষদের মধ্যে মীখায়েল নামক একজন আমার সাহায্য করিতে আসিলেন; আর আমি সেই স্থানে পারস্যের রাজগণের
কাছে রহিলাম।” দানিয়েল ১০:১৩; (কেরী)
[2] “তাহাতে
পলেষ্টীয়দের অধ্যক্ষগণ তাঁহার উপরে ত্রুদ্ধ হইলেন, আর পলেষ্টীয়দের অধ্যক্ষগণ তাঁহাকে
কহিলেন, তুমি তাহাকে ফিরাইয়া পাঠাইয়া দেও; সে তোমার নিরূপিত আপন স্থানে ফিরিয়া যাউক,
আমাদের সহিত যুদ্ধে না আইসুক, পাছে সে যুদ্ধে আমাদের বিপক্ষ(לְשָׂטָ֖ן (lə·śā·ṭān)) হয়; কেননা এই সব লোকের মুণ্ডু ছাড়া আর কিসে সে আপন কর্তাকে প্রসন্ন
করিবে? এ কি সেই দায়ূদ নয়,” ১শমূয়েল২৯:৪;
(কেরী)
[5]https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.13.2?ven=Pirke_de_Rabbi_Eliezer,_trans._Rabbi_Gerald_Friedlander,_London,_1916&lang=bi&with=all&lang2=en
[6]https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.13.5?ven=Pirke_de_Rabbi_Eliezer,_trans._Rabbi_Gerald_Friedlander,_London,_1916&lang=bi&with=all&lang2=en
[7]https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.13.6?ven=Pirke_de_Rabbi_Eliezer,_trans._Rabbi_Gerald_Friedlander,_London,_1916&lang=bi&with=all&lang2=en
[8]https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.13.7?ven=Pirke_de_Rabbi_Eliezer,_trans._Rabbi_Gerald_Friedlander,_London,_1916&lang=bi&with=all&lang2=en
0 coment rios: